I will wait for you

I will wait for you
"Expectations" - Christophe Vacher

Bosque en Galway - Vratsagirl


jueves, 25 de julio de 2013

Acércate, acércate, acércate



A la rosa sobre la cruz del tiempo

¡Rosa roja, rosa orgullosa, triste rosa de todos mis días! 
Acércate a mí, mientras canto sobre los tiempos antiguos: 
Cuchulain luchando contra la amarga marea; 
Sobre el druida, gris, nutrido por los bosques, con mirada tranquila, 
Que dio a Fergus sueños, y ruina indecible: 
Y sobre tu propia tristeza, que las estrellas, envejecidas 
En su danza de sandalias plateadas sobre el mar, 
Cantan en su triste y solitaria melodía. 
Acércate, para que no cegado ya por el destino humano, 
Pueda yo encontrar bajo las ramas del amor y del odio, 
En todas las pobres cosas tontas que viven un día, 
La belleza eterna recorriendo su camino.

Acércate, acércate, acércate -¡ah, déjame sí 
Un pequeño espacio para que lo llene el aliento de la rosa! 

No vaya a ser que deje yo de oír las cosas comunes que ansían; 
El gusano débil escondiéndose en su pequeña cueva, 
El ratón de campo que corre junto a mí por el pasto, 
Y las pesadas esperanzas mortales que laboran y pasan, 
Y sólo busque escuchar las extrañas cosas dichas 
Por Dios a los corazones brillantes de aquellos muertos hace mucho, 
Y aprender a cantar una lengua que los hombres no conocen. 
Acércate; yo cantaré, antes de que me llegue la hora de partir, 
Sobre la vieja Eire y los tiempos antiguos: 
Rosa roja, rosa orgullosa, triste rosa de todos mis días.


William Butler Yeats


viernes, 12 de julio de 2013

No me atrevo ya a nombrarte pájaro del alma...

Heathcliff Under the tree - Fritz Eichenberg (pintor alemán)



Desolación


No me atrevo ya a nombrarte
pájaro del alma,
ángel terrible —te re
conozco, sé que estás aquí
para no marcharte y llevarme
al corazón de fuego
que me aguarda —boca
rusiente entre los árboles. Allí
seré devorado
de una vez por todas
al consumirme
a fuego lento —fumarola
que nadie ve ni acoge
ningún pecho: ¡Ah ser
nuevamente aspirado, amado!
Pero tú desciendes como
niebla oscura hasta desen
terrarme —dejando abiertas
raíz y entraña al desdén espeso,
Y sin embargo —des
dichado de mí, te invoco
sabiendo quién eres de antemano.


© Miguel Veyrat 

De: “Instrucciones para amanecer” (Calima, 2007)



* * *


* Miguel Veyrat,  escritor, periodista y traductor español (Valencia, 1938). Ha publicado numerosos libros de poesía, narrativa, periodismo y ensayo, estos últimos en el marco de su actividad intelectual y docente como conferenciante y profesor fundador de la primera Facultad de Ciencias de la Información del Estado Español en la Universidad Complutense. En 2007 recibe el Premio Stendhal de traducción por su labor.



"La palabra poética de Miguel Veyrat persigue el pluralismo esencial de la voz humana, liberándose en cada caso del sentido único que sucesivas glaciaciones religiosas y políticas de la historia del pensamiento han encadenado a los significantes propios del arte y las literaturas. Se ocupa así, a través del diálogo entre culturas e inmerso en una intensa vitalidad lírica, del abismo, de la ausencia de amor, libertad o igualdad, y del absurdo de una vida entregada a la muerte que puede alcanzar su redención en la poesía." 
(Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes)





Miguel Veyrat en "ojosdepapel.com", sus análisis literarios y artículos sobre su obra. Parte de su poesía.


http://amediavoz.com/veyrat.htm


Para adquirir su libro “Instrucciones para amanecer” (Calima, 2007):


Aquí   o   Aquí

Para adquirir su último libro:  "Poniente"

Aquí   o   Aquí


Luz que impide ver



Luz que impide ver

Perdidos transitamos sobre polvo
dorado que alienta
bajo infinitas praderas
de latón. Atravesamos destellos
que no nos dejan ver más
allá. Apariencia
de un reino de preguntas
sin respuesta
en que sólo quedaron
reflejos de máscaras
sin la esencia
legítima del barro. Locos
sonámbulos
vagamos en busca del punto
oscuro en que el círculo
se cierra: Arrojados
a la angustia de una noche
en que dormir
no se puede mas tampoco
despertar —espera
interminable de tiempo sin destino,
ilusión de conocimiento
que borre
nuestros rastros
desde un pacto que limite
lo infinito. ¿Ah de
la vida, escuchas? No juguemos
más vida mía —rotas
ya las ventanas
y asediados los compases.
Más cierta será mañana
tu inmensa nada,
que la increada luz que brilla ahora.


© Miguel Veyrat 

De “Poniente”, Bartleby Editores 2012


* Miguel Veyrat,  escritor, periodista y traductor español (Valencia, 1938). Ha publicado numerosos libros de poesía, narrativa, periodismo y ensayo, estos últimos en el marco de su actividad intelectual y docente como conferenciante y profesor fundador de la primera Facultad de Ciencias de la Información del Estado Español en la Universidad Complutense. En 2007 recibe el Premio Stendhal de traducción por su labor.




La palabra poética de Miguel Veyrat persigue el pluralismo esencial de la voz humana, liberándose en cada caso del sentido único que sucesivas glaciaciones religiosas y políticas de la historia del pensamiento han encadenado a los significantes propios del arte y las literaturas. Se ocupa así, a través del diálogo entre culturas e inmerso en una intensa vitalidad lírica, del abismo, de la ausencia de amor, libertad o igualdad, y del absurdo de una vida entregada a la muerte que puede alcanzar su redención en la poesía. (Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes)





Miguel Veyrat en "ojosdepapel.com", sus análisis literarios y artículos sobre su obra. Parte de su poesía.



http://amediavoz.com/veyrat.htm



Para adquirir su último libro: "Poniente" 

Aquí

o

Aquí