I will wait for you

I will wait for you
"Expectations" - Christophe Vacher

Bosque en Galway - Vratsagirl


miércoles, 6 de febrero de 2013

Ma plus belle histoire d'amour... c'est vous





Ma plus belle histoire d'amour


Barbara 

(autora e intérprete)



Du plus loin, que me revienne,

L'ombre de mes amours anciennes,

Du plus loin, du premier rendez-vous,

Du temps des premières peines,

Lors, j'avais quinze ans, à peine,

Cœur tout blanc, et griffes aux genoux,

Que ce furent, j'étais précoce,

De tendres amours de gosse,

Ou les morsures d'un amour fou,

Du plus loin qu'il m'en souvienne,

Si depuis, j'ai dit "je t'aime",

Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous.


C'est vrai, je ne fus pas sage,

Et j'ai tourné bien des pages,

Sans les lire, blanches, et puis rien dessus,

C'est vrai, je ne fus pas sage,

Et mes guerriers de passage,

A peine vus, déjà disparus,

Mais à travers leur visage,

C'était déjà votre image,

C'était vous déjà et le cœur nu,

Je refaisais mes bagages,

Et poursuivais mon mirage,

Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous.


Sur la longue route,

Qui menait vers vous,

Sur la longue route,

J'allais le cœur fou,

Le vent de décembre,

Me gelait au cou,

Qu'importait décembre,

Si c'était pour vous,

Elle fut longue la route,

Mais je l'ai faite, la route,

Celle-là, qui menait jusqu'à vous.


Et je ne suis pas parjure,

Si ce soir, je vous jure,

Que, pour vous, je l'eus faite à genoux,

Il en eut fallu bien d'autres,

Que quelques mauvais apôtres,

Que l'hiver ou la neige à mon cou,

Pour que je perde patience,

Et j'ai calmé ma violence,

Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous.


Les temps d'hiver et d'automne,

De nuit, de jour, et personne,

Vous n'étiez jamais au rendez-vous,

Et de vous, perdant courage,

Soudain, me prenait la rage,

Mon Dieu, que j'avais besoin de vous,

Que le Diable vous emporte,

D'autres m'ont ouvert leur porte,

Heureuse, je m'en allais loin de vous,

Oui, je vous fus infidèle,

Mais vous revenais quand même,

Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous.


J'ai pleuré mes larmes,

Mais qu'il me fut doux,

Oh, qu'il me fut doux,

Ce premier sourire de vous,

Et pour une larme,

Qui venait de vous,

J'ai pleuré d'amour,

Vous souvenez-vous ?

Ce fut, un soir, en septembre,

Vous étiez venus m'attendre,

Ici même, vous en souvenez-vous ?



A vous regarder sourire,

A vous aimer, sans rien dire,

C'est là que j'ai compris, tout à coup,

J'avais fini mon voyage,

Et j'ai posé mes bagages,

Vous étiez venus au rendez-vous.

Qu'importe ce qu'on peut en dire,

Je tenais à vous le dire,

Ce soir je vous remercie de vous,

Qu'importe ce qu'on peut en dire,

Je suis venue pour vous dire,

Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous...


* * * 

De muy lejos es que me viene,
La sombra de mis antiguos amores,
De muy lejos, de mi primera cita,
El tiempo de las primeras penas
Cuando apenas tenía quince años,
un corazón blanco, y arañazos en las rodillas,
Que se fueron, yo era precoz,
Desde los tiernos amores,
O las picaduras de un amor loco,
Ya desde que tengo memoria,
Si ya he dicho: "Te amo"
Mi más bella historia de amor, eres tú,

Es cierto que no fui prudente
Y aunque yo pasaba las páginas,
Sin nada de lectura, en blanco, sin nada en ellas,
Es cierto que no fui prudente
Y mis guerreros de paso,
Apenas vistos, ya habían desaparecido,
Pero a través de su cara,
Ya preveía tu imagen
Es que ya estabas y el corazón desnudo
Yo estaba rehaciendo mi equipaje
Y perseguía mi espejismo
Mi más bella historia de amor, eres tú.

Por el largo camino que me llevaba a ti
Por el largo camino,
llevé mi corazón loco
El viento de diciembre,
Me congelaba el cuello,
Pero qué importaba diciembre
Si era por ti,


Fue un largo camino
Pero he hecho el camino
que me llevaba a ti
Y yo no cometo perjuro
Si esta noche, te lo juro
Que por ti, hice el camino de rodillas,
Ha habido muchos otros,
algunos malos apóstoles
Ya sea invierno o la nieve en mi cuello,
Para perder la paciencia
Y tranquilicé mi violencia,
Mi más bella historia de amor, eres tú.


En invierno y en otoño
Noche, día, y nadie,
Nunca fuiste a la cita,
Y me desanimaba
De repente, me entraba la rabia
Dios mío, cómo te necesitaba
El diablo te lleve,
Otros han abierto sus puertas
Feliz, me iba lejos de ti,
Sí, te fui infiel
Pero volvías de todos modos,
Mi más bella historia de amor, eres tú.

Lloré mis lágrimas,
que me fueron dulces,
¡Oh, qué dulce se me hizo,
Esa primera sonrisa tuya,
Y por una lágrima,
Que venía de ti,
Lloré por amor,
¿Te acuerdas?

Fue una tarde de septiembre,
en que habías venido a esperarme,
Aquí, ¿te acuerdas?
Al mirarte sonreír sin decir nada,
Fue entonces cuando me di cuenta, de repente,
que había acabado mi viaje
Y dejé mi equipaje
habías venido a la cita,
No importa lo que uno pueda decir,
Quería decirte,
Esta noche te doy las gracias,
No importa lo que uno pueda decir,
Estoy aquí para decirte que,
Mi mayor historia de amor eres tú ...

(traducción muy sui generis)

* * *





*  Barbara , Monique Andrée Serf (Paris 1930 – Noviembre 24, 1997)  Norman Lebrecht dice:  "Ella es un enigma freudiano del corazón de Francia".

Junto a los nombres legendarios de Jacques Brel, Georges Brassens, Léo Ferré o la propia Edith Piaf, Barbara forma parte de las grandes páginas de la chanson de Francia, género en el que su aporte no es solamente como cantante, sino como compositora y poeta.





No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

"Las distancias tocadas por la gracia vuelven amigos a los extraños."