I will wait for you

I will wait for you
"Expectations" - Christophe Vacher

viernes, 25 de mayo de 2018

Y de pronto la noche...

Le Soir (detail, 1911) André Gabriel Ferrer


Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera.

Salvatore Quasimodo
  periodista y poeta italiano 
adscrito al Hermetismo italiano 

(Modica, Sicilia, 20 agosto 1901 – 
Amalfi, Napoli, 14 giugno 1968).

Premio Nobel de Literatura (1959)




Y de pronto la noche...


Por perseguir la mitad de mis sueños
dejé la otra mitad volar.



Me equivoqué...
pasó la muerte
cayó la noche
hace frío...

Estoy sola y tengo miedo.
Debo levantar la frente
reponer el corazón
y seguir... y seguir...


MIA










BALADA DE OTOÑO


Joan Manuel Serrat (1969)

Llueve,
detrás de los cristales, llueve y llueve
sobre los chopos medio deshojados,
sobre los pardos tejados,
sobre los campos, llueve.

Pintaron de gris el cielo
y el suelo
se fue abrigando con hojas,
se fue vistiendo de otoño.
La tarde que se adormece
parece
un niño que el viento mece
con su balada en otoño.

Una balada en otoño,
un canto triste de melancolía,
que nace al morir el día.
Una balada en otoño,
a veces como un murmullo,
y a veces como un lamento
y a veces viento.

Llueve,
detrás de los cristales, llueve y llueve
sobre los chopos medio deshojados,
sobre los pardos tejados
sobre los campos, llueve.

Te podría contar
que está quemándose mi último leño en el hogar,
que soy muy pobre hoy,
que por una sonrisa doy
todo lo que soy,
porque estoy solo
y tengo miedo.

Si tú fueras capaz
de ver los ojos tristes de una lámpara y hablar
con esa porcelana que descubrí ayer
y que por un momento se ha vuelto mujer.

Entonces, olvidando
mi mañana y tu pasado
volverías a mi lado.

Se va la tarde y me deja
la queja
que mañana será vieja
de una balada en otoño.

Llueve,
detrás de los cristales, llueve y llueve
sobre los chopos medio deshojados...




No hay comentarios:

Publicar un comentario

"Las distancias tocadas por la gracia vuelven amigos a los extraños."